23:56 prima bozza-proposta di traduzione - avevo scritto: > 19:19 la Giralda prende il nome dalla sua statua segnavento [......] >> http://it.wikipedia.org/wiki/Giralda [....] > "La statua misura 4 m in altezza (7 m con il piedistallo) è > stata posta nel 1568. La statua, in origine, era chiamata > Giralda perché girava al mutare del vento. Con il passare > del tempo il nome passò a designare la torre nel suo > complesso, mentre la statua prese il nome di Giraldillo." - Allora, le preziose .
Newsland
Newsland
 

[Rispondi] [Nuovo messaggio] [Elenco Messaggi] [Segnala ad un Amico] [Raw]

Oggetto:  Re: alcune parole spagnole bloccano traduzione e impaginazione
Da:  uniposta(at)nelmessaggio.it (uniposta)
Gruppi:  it.cultura.linguistica,it-alt.cultura.lingua.spagnolo,it.discussioni.va
rie
Organizzazione:  TIN.IT (http://www.tin.it)
Data:  Nov 09 2009 23:56:25


23:56 prima bozza-proposta di traduzione

- avevo scritto:

> 19:19 la Giralda prende il nome dalla sua statua segnavento
[......]
>> http://it.wikipedia.org/wiki/Giralda
[....]
> "La statua misura 4 m in altezza (7 m con il piedistallo) è
> stata posta nel 1568. La statua, in origine, era chiamata
> Giralda perché girava al mutare del vento. Con il passare
> del tempo il nome passò a designare la torre nel suo
> complesso, mentre la statua prese il nome di Giraldillo."

- Allora, le preziose risposte che ho ricevuto
mi sembrano aver sbloccato la situazione.

Ecco quindi una bozza di traduzione, graditi pareri

--- estratto di testo con bozza di traduzione ---

La musica de españa es para mi como la libertad.
Canta como si la libertad es suiyo convenir resuena para escapar.
Para escapar.
Escapar!...
[suyo]

La musica di spagna è per me come la libertà.
Canta come se la libertà, di suo convenire,
risonasse come scappare. Come scappare. Scappare!

= =

Escuche viento norte, escuche.
Como corneta nevada corneta cantar.
Alrededor vient oriente vient oriente enroyar disenroyar
querdas que gritan
Querdas que cantan.
[cuerdas]

Ascolta il vento del nord, ascolta.
"Come cornetta, innevata cornetta cantar".
Attorno, vent'oriente, vent'oriente avvolge e svolge
corde che gridano, corde che cantano.

[.....]

Viento del sur suena como carne caliente en tambor - carne en carne,
pero viento oeste resuena como alas metalicas.
Giralda vena demonstrando el camino lamentando se por la noche.
La rueda de yairro hierro en frente del sol.
[no yairro, hierro gira]

Il vento del sud suona come carne calda in tamburo, carne in carne,
ma il vento dell'ovest risuona come ali metalliche.
Giralda viene mostrando il cammino, lamentandosi nella notte.
La ruota di ferro gira di fronte al sole.

= =
= =

Quatro pedasos de metal con puntas.
Corta el aire corta el cielo
la hentes compelados para delatar, resonar, escapar.
Escapar!...
[pedazos]
[la hiende]
[compela?s]
[para diletar]

Quattro pezzi di metallo con punte.
Taglia l'aria, taglia il cielo,
la fende come costretta a giocare, risonare, scappare. Scappare!

[......]

Convenir resuena para escapar.
Convenir resuena para escapar - escapar.

[........]

---


-*_ uniposta(at)yahoo.it
-*_ uniposta(at)gmail.com

Data Oggetto  Mittente
02/11
* alcune parole spagnole bloccano traduzio
uniposta
03/11
+* Re: alcune parole spagnole bloccano traduzio
febo@delenda.net
04/11
|`* Re: alcune parole spagnole bloccano traduzio
uniposta
07/11
| `* Re: alcune parole spagnole bloccano traduzio
febo@delenda.net
07/11
|  `* Re: alcune parole spagnole bloccano traduzio
uniposta
09/11
|   +* Re: alcune parole spagnole bloccano traduzio
uniposta
09/11
|   |`* Re: alcune parole spagnole bloccano traduzio
uniposta
24/11
|   | `- Re: alcune parole spagnole bloccano traduzio
uniposta
08/11
|   `- Re: alcune parole spagnole bloccano traduzio
uniposta
02/11
`* Re: alcune parole spagnole bloccano traduzio
Blow Giobbe
02/11
 +- Re: alcune parole spagnole bloccano traduzio
uniposta
02/11
 `- Re: alcune parole spagnole bloccano traduzio
JeegA

[Rispondi] [Nuovo messaggio] [Elenco Messaggi] [Segnala ad un Amico] [Raw]

Leggi le FAQ per compredere cosa stai leggendo.
 
Chiama in VoIP
Come funziona?
accedi ai newsgroup utilizzando un client nntp e il server nnrp-beta.newsland.it
 
Home Informazioni Novità e-mail Pubblicità © 2000-2007 NewsLand.it
Newsland non è in nessun modo responsabile dei contenuti degli articoli, che vengono pubblicati direttamente dagli utenti della rete usenet e giungono sul nostro news server, nello stesso modo in cui transitano su tutti i news server del mondo.
È vietato utilizzare gli indirizzi e-mail riportati sulle pagine di questo sito per l'invio di messaggi non richiesti .